- 相關推薦
不要把時間精力浪費在Harlemese上
網友chinapooh給我發郵件,說他在一個英語學習論壇上,經?吹接袔讉中國留學生,用很奇怪的英語互相交談,比如下面第一句,內容雖然很簡單,但就是看不懂,其中的crackin'和fackin'這兩個單詞,《英漢詞典》中也查不到,他問我這到底是什么英語?我看了看,雖然也看不懂,但心里已經猜到,這多半是美國下層社會的窮人兄弟們,或者美國十幾歲的青少年們講的俚語(slang)。我把這句話轉發給紐約的老朋友Peter,他第二天回復我說,你算找對人了,這就是紐約市最貧窮的哈萊姆區(Harlem)的黑人朋友們講的哈萊姆俚語(Harlemese),它的意思是下面第二行(譯文是第三行)。 、買'm crackin' but I'm fackin'. ②I'm wisecracking, but I'm telling the truth. ③我雖然在講俏皮話,但我說的是實情。 Peter還給我找了另外三句Harlemese,我附在下面,您可以看看。這三句話,如果沒有人給我們解釋,我們自己是很難看懂的。據Peter講,這些Harlemese,最初是上個世紀50年代,由一個叫做Zora Neale Hurston的女作家創造的,只在哈萊姆區黑人中間流通,紐約市其它區的人都聽不懂。另外,這些Harlemese現在已經很少用了,不過50歲以上的人都還知道。 、買 dig well. 、贗 understand well. ③我完全理解。 、買 don't deal in coal. 、贗 don't keep company with black women. 、畚也煌谌四飩儍航煌。 、買 shot him lightly and he died politely. 、贗 completely outdid him. ③我徹底戰勝了他。 我寫這個帖子的目的,就是想說:類似Harlemese這樣的小地方俚語,如果您已經學了,那就算啦,如果您還沒有學,那我勸告您,最好不要浪費寶貴的時間和精力,去學這種無聊的小玩意兒,除非您今后打算去紐約市哈萊姆區,給黑人餐館刷盤子,或者給黑人兄弟擦皮鞋(笑)。 作者:張宏(info@italian.org.cn)【不要把時間精力浪費在Harlemese上】相關文章:
生活節儉不浪費08-17
舌尖上的浪費作文07-13
舌尖上的浪費作文04-25
不要把筷子豎插在碗盆上08-15
遏制舌尖上的浪費征文07-11
杜絕舌尖上的浪費作文12-02
拒絕舌尖上的浪費作文05-16
舌尖上的浪費作文(精選17篇)04-14
“舌尖上的浪費”思想匯報08-15
舌尖上的浪費作文(精選25篇)06-27