- 相關推薦
英語教學中文化導入的內容和方法
現代外語教學強調培養學生的交際能力。隨著對交際理論的研究及其在中學英語教學中的應用,越來越多的教師認識到文化在語言學習中有不可低估的作用,接觸和了解英語國家的文化,有益于英語的理解和運用。教育部英語課程研制小組(1999.11)已把“提高對中外文化差異的敏感性和鑒別能力,培養初步的跨文化交際能力”列入中學英語課程的內容和目標之中。如何提高學生對中外語文化差異的敏感性和鑒別能力,是當前亟待解決的問題。本文擬對中學英語教學中文化導入文化的概念非常廣泛,它可以是指一個國家和民族在社會歷史發展過程中所創造的物質和精神文明的總和。由于文化是一個復雜的綜合體,不同學科對它的概念和范疇的研究常帶有明顯的傾向性和側重性。就英語教學而言,它涉及到英國國家的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范和價值觀念等,每個方面都有十分豐富的內容。在中學英語教學中,要讓學生初步了解英語國家的文化,就必須遵照“相關、實用、循序漸進”幾項原則,對文化導入的內容作必要的取舍。相關性原則要求所導入的文化內容應該與教材的內容有關,或者是教材的拓寬。文化導入教學應充分利用教材中的語言材料,盡可能與語言教學同行。
實用性原則是指文化導入要注重與日常交際的主要方面緊密聯系,對于那些干擾交際的文化因素,應該詳細講解,反復操練,做到學以致用。
循序漸進原則則要求導入的文化內容應適合學生的年齡特點和認知能力,注意由淺入深,由現象到本質,逐步擴展其范圍。
基于以上原則,我們認為中學英語的文化導入應包括以下幾個方面內容:
1.干擾言語交際的文化因素,包括招呼、問候、致謝、致歉、告別、打電話、請求、邀請等用語的規范作用,話題的選擇,禁忌語、委婉語,社交習俗和禮儀,等等。
2.非語言交際的表達方式,如手勢、體態、衣飾、對時間和空間的不同觀念等等。
3.詞語的文化內涵,包括詞語的指代范疇,情感色彩和聯想意義,某些具有一些文化背景的成語、諺語和慣用語的運用。
4.通過課文學習,接觸和了解相關的英語國家的政治、經濟、史地、文學及當代社會概況。
5.了解和體會中西方價值觀念和思維習慣上的差異,包括人生觀、宇宙觀、人際關系、道德準則以及語言的表達方式等等。
語言是文化的載體和媒介,文化影響和制約著語言交際,語言和文化密不可分。因此,文化導入的成敗很大程度取決于其是否能與語言教學、特別是課堂教學有機地結合起來。以下分別從詞匯、對話、語篇、語法教學幾個方面談談中學英語文化導入的課堂教學策略。
1.揭示詞匯的文化內涵
詞匯教學的難點是某些詞語的文化內涵。即使如Hello/Hi/Sorry/Pardon等形式上極為簡單的表達,困擾學生的并不是如何準確發音和正確拼寫,而是如何得體運用。對于這一類詞語,教師應著重介紹或補充與之相關的文化背景知識,必要時進行漢語文化比較,使學生不但知道它們的表層詞義,更能了解其文化內涵。
例如,英語中的親屬稱謂詞比漢語少得多,一個cousin涵蓋了“堂/表兄弟,堂/表姐妹”等幾種關系;而“農民”這個詞在漢語里是統一的概念(泛指“農業勞動者”),英語中卻以其經濟狀況、文化教育的不同,分別用farmer和peasant來表示。上述詞匯指代范疇上的差別,表現了中西方民族在人際關系上不同的傳統觀念和社會風俗。
又如“狗”這個詞在漢英兩種語言里的表義都是一樣的,但中國人常用“狗眼看人”、“狼心狗肺”之類貶義詞語,而英語中那個“a lucky dog”(幸運兒)習語卻表明狗在英語國家的身價百倍。透過同一個詞的不同聯想意義,窺見出漢英兩個民族各自的心態和習慣。
此外,以《圣經》中的Garden of Eden(伊甸園)來指代漢語的“世外桃園”,以Shylock( 夏洛克)來比喻“狡詐者,守財奴”,以strong as a horse來表示“氣壯如牛”,after tea的意思是“喝過午時茶”…諸如此類的成語、典故和短語,都是英語民族生產、生活、宗教、文藝的反映,只有將它們放在社會文化背景中進行教學,學生才易于理解和掌握。
2.創設對話的文化語境
在日常對話中,學生最容易出現語用錯誤。這不僅因為對話涉及到交際用語的規范使用以及禮儀習俗,更由于在具體的言語交際中,語言形式的選用總是受到時間、地點、話題、交際雙方的情感、個性、社會角色及其文化背景等語境因素的制約。因此,成功的對話課,除了要讓學生記住相關的交際用語,傳授必要的文化背景知識,還應該設置特定的交際語境,靈活選用適當的訓練方法,鼓勵學生進行口頭或筆頭、雙邊或多邊的言語實踐活動。以下舉例說明幾種文化語境的設置:
1)角色表演:
例如,SEFC,Book 2A Lesson 1,學過有關問路的對話之后,教師將學校所在市區的主要街道、商店、車站、郵局等建筑物畫成一幅示意圖,用不同標志表示對話者的所在位置和目的地,并隨時將其變換方位,讓學生分別扮作旅客和民警,進行問路、指路的情景對話。為此,教師設置了如下對話情景:
Student A is calling on student B to give her a message about the English
Summer Camp to be held the next Monday. When he is at her home, Xiao
Wang, her cousin,is coming in.
2)將閱讀課文改成對話:
例如,在學過SEFC, Book 2B Lesson 73-75,A freedom fighter之后,我們設置了如下練習:
Suppose Jane, a woman reporter of a newspaper, is interviewing Martin Luther
King about his life and struggle for the black freedom. Please make up a dialogue
between them.
3)單項或多項選擇填空:
這類練習是針對學生經常出現的社交語用錯誤而設置的。例如:
Passenger:________
Taxi driver; Okey, Let's go.
A. Excuse me, would you mind taking me to the airport?
B. Airport, please.
C. Is this taxi taken?
D. either A or B.
[提示]C項意在打聽車上是否有人,與答語不相呼應。A、B、D三項中,根據對話雙方的身份和動機,乘客叫出租車沒有委婉客氣的必要,因此,選用B項既得體,又不失禮貌。
3.挖掘語篇的文化信息
現行的中學英語教材選材廣泛,大部分語篇涉及英語國家典型的文化背景知識,特別是其中的文學作品,為學生了解外部世界提供了生動鮮明的材料。在語篇教學中,我們不但要讓學生把握文章的內容主旨,學習語言知識,提高語言技能,還要引導他們隨時隨地地挖掘其中的文化信息,使學生在習得語言的同時,拓寬自己的文化視野。
例如,SEFC,Book 3,Unit 1,Madame Curie,結合課文中先后出現的Madame Curie, Marie Curie,Marie, Mr Pierre Curie和The Curies,教師引導學生歸納了有關英語國家姓名和稱謂的知識,如下所示:
姓名 1.名+姓→如John wilson
2.名+第二名字(常是父、母等長輩的 名或姓)+姓→如Edward Adam Davis
3.名字常有昵稱→如稱David為Dave
4.婦女婚后常隨夫姓→如Marie Curie
稱謂 1.Mr/Ms/Mrs/Miss+姓(或加姓名)→如Mr Wilson(或Mr.John Wilson)
2.除Dr/Prof/Captain等少數詞外,一般表職務、職業、職稱的詞不用于 稱 謂→如不說Teacher Wang
3.親朋好友之間,常直呼其名或昵稱→如David/或Dave(但 對親戚長輩,常用“稱呼+名”→如Uncle Tom)
又如,SEFC,Book 2B,Supplementary material 5,Pianist,該短劇中寫到身為富豪之子 的Gary,在父親Mr Braint不給予任何經濟資助的情況下,只身到巴黎打工,以體驗“earn living by a painter”的滋味,盡管是寄人籬下,借貸度日,Gary卻樂此不疲。針對這一情節,教師提問:“Why was Gary willing to go to Paris to earn living by a painter? ”在學生討論之后,教師指出,這里表現了Gary“獨立自主、體現自我”的精神,這種精神已成為當代美國的社會時尚,也是其民族價值觀的重要組成部分。
4.讓學生體會文化對語法的影響
語法是語言表達方式的小結,它揭示了連字成詞、組詞成句、句合成篇的基本規律。文化背景不同,語言的表達方式各異。英語注重運用各種連接手段達到句子結構和邏輯上的完美,如要表達“他是我的一個朋友”,不能說“He's my a friend”,而應該說“He's a friend of mine”,雙重所有格準確地體現了“他”與“我的朋友們”之間的部分關系。又如“If winter comes, can spring be far behind?”(冬天來了,春天還會遠嗎?)一看到if,兩句的語法關系便了然于胸。漢語則未必如此,“打得贏就打,打不贏就走,還怕沒辦法?”毛澤東這句膾炙人口
[1] [2] 下一頁
的名言,看上去像是一連串動詞的堆砌,幾個短句之間無連接詞語,但其上下文的語意使它們自然地融為一體。這就是我們常說的英語重形合,漢語重意合,西方人重理性和邏輯思維,漢民族重悟性和辯證思維。讓學生了解這種思維習慣上的文化差異,體會其對語言表達方式的影響,對于學習英語語法,減少Chinglish(中國式英語)的錯誤是有幫助的。
上述課堂教學策略僅僅是粗淺的嘗試,是很不成熟的。目前,對中學英語文化導入的研究 還處于初步階段,教學大綱和《教參》中在這方面還缺乏具體的指導和要求。但正如魯迅先 生所說:“地上本沒有路,走的人多了便成了路”。我們相信,只要廣大英語教師和外語工作者充分認識到文化對語言學習的重要性,不斷探索和實踐,就一定能有效地使學生提高對中外文化差異的敏感性和鑒別能力,培養初步的跨文化交際能力。
上一頁 [1] [2]
【英語教學中文化導入的內容和方法】相關文章:
淺析高中英語教學中文化滲透的導入及滲透08-25
數學的內容、方法和意義08-17
畢業論文指導的內容和方法08-17
畢業論文指導的內容和方法08-06
美術課導入方法種種08-05
小學英語教學中的導入設計08-01
初中物理教學導入新課的方法08-07
初中數學課的導入方法初探08-02
淺談初中數學課程導入的方法08-25