- 相關推薦
過汪氏別業二首古詩詞原文及翻譯
在平日的學習、工作和生活里,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現代新詩相對應。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的過汪氏別業二首古詩詞原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
過汪氏別業二首原文賞析
其一
游山誰可游?子明與浮丘。
疊嶺礙河漢,連峰橫斗牛。
汪生面北阜,池館清且幽。
我來感意氣,捶炰列珍羞。
掃石待歸月,開池漲寒流。
酒酣益爽氣,為樂不知秋。
其二
疇昔未識君,知君好賢才。
隨山起館宇,鑿石營池臺。
星火五月中,景風從南來。
數枝石榴發,一丈荷花開。
恨不當此時,相過醉金罍。
我行值木落,月苦清猿哀。
永夜達五更,吳歈送瓊杯。
酒酣欲起舞,四座歌相催。
日出遠海明,軒車且徘徊。
更游龍潭去,枕石拂莓苔。
過汪氏別業二首譯文賞析
其一
游山誰可以同游?只有陵陽子明與浮丘公。
重山疊翠嶺擋住了銀河,連綿翠嶂橫攔住斗牛星。
汪生的別墅面朝北山,池臺亭館幽雅而清靜。
我來此更感到主人的情真意切,殺豬烤羊陳列著珍肴佳羹。
掃清石徑靜待著明月,開掘池塘將寒泉引入池中。
酒酣更覺意快氣爽,飲酒作樂已忘記了秋夜的寒冷。
其二
過去和您不相識,就聽說您喜歡結交賢才。
您的別墅中隨著山勢建起樓閣,鑿石營造池塘亭臺。
大火在天正中約五月里,仲夏的風從南方吹來。
數枝石櫻吐著如火的花朵,丈把高的荷葉中有蓮花盛開。
我恨不得在這個時候趕到您的別墅,同飲共開懷。
但我這次相訪已是樹葉凋落的深秋,月色昏暗,猿聲悲哀。
盛情的宴會通宵達旦,玉杯美酒又伴著吳歌慷慨。
酒酣時正要起舞盡興,四座相佳的歌聲已經唱了起來。
太陽從天邊的云海中升起,車馬仍在別墅內徘徊。
大家又相約一起到龍潭一游,枕石望山,拂去石上的青苔。
【過汪氏別業古詩詞原文及翻譯】相關文章:
“汪氏”棉花糖-初一記事02-25
論語六則原文及翻譯08-22
論語十則原文及翻譯08-22
終南別業的詩意11-08
論語十二章原文及翻譯08-22
古詩兩首贈汪倫過故人莊08-15
汪氏祠堂竣工致辭08-18
襄陽曲四首原文翻譯及賞析01-04
陳師道《登快哉亭》原文翻譯及賞析06-23